Полина Нутфулина, 13 лет, 7 класс                      

      НОВАЯ ГУМАНИТАРНАЯ ШКОЛА

                                           Адрес: Москва, ул. Красноармейская, 30б.

 

 Переводы

 

Томас Бейли 
Эльфы
 
Где же прячутся эльфы, когда
Снег лежит на холмах, и мороз
Портит их одеяла из мха,
И ручей их прозрачный замерз?
 
Зимней ночью не могут они
Развеселый отплясывать твист,
И росы им никак не найти,
Пока первый не вскроется лист.
 
Может, все до весны позабыв,
Они прыгают в волны стремглав,
Спят в кораллах, и им снятся сны
Про весенние запахи трав.
 
Может, там, на вершине горы,
Где из жерла  пар, грохот и свист,
Веселятся они и пьяны,
Пока первый не вскроется лист.
 
А когда возвратятся домой,
Будет радостной музыка крыл,
Стаи шуток взлетят над землей,
Всяк расскажет, как спал и где пил.
 
Не укрыться девицам в домах,
Эльфа взгляд упоительно чист,
Он проникнет повсюду, когда
Первый, свежий раскроется лист.
 

Fairies
Thomas Haynes Bayly
 
 
Oh, where do fairies hide their heads
When snow lies on the hills,
When frost has spoiled their mossy beds,
And crystallized their rills?
 
Beneath the moon they can not trip
In circles o'er the plain;
And draughts of dew they cannot sip,
Till green leaves come again.
 
Perhaps in small blue diving bells,
They plunge beneath the waves,
Inhabiting the twisted shells
That lie in coral caves.
 
 
Perhaps in red Vesuvius,
Carousals they maintain;
And cheer their drooping spirits thus,
Till green leaves come again.
 
When they return there will be mirth,
And music in the air,
And fairy wings upon the earth,
And mischief everywhere.
 
The maids, to keep the elves aloof,
Will bar the doors in vain;
No keyhole will be fairy proof,
When green leaves come again.
 
 

Баран из Дерби

                         

Когда я был в городе Дерби,

На ярмарку я ходил.

Красивого барана увидел там,

По площади он ходил.

 

И шерсть на спине его

Взрастала до небес,

Орел построил в ней гнездо –

Она напоминала лес.

 

Рог на голове барана

Тянулся до луны,

Глупец полез туда зимой

И не вернулся до весны.

 

Шерсть, растущая на хвосте

Была тончайшей работы,

Все девушки города ткали ее

Аж до седьмого пота.

 

Четыре ноги имел тот баран

Огромных, сильных и мощных.

Они занимали по акру земли

И были толсты, а не тощи.

 

И каждый зуб барана того

Был пуст, как его рог.

Дербийцы мерили в нем зерно

И в нем помещался мешок.

 

И если ты не веришь мне,

Считаешь, что это ложь,

То в Дерби ты скорей приди

И сам все ты поймешь.

 

The Derby Ram

 

As I went down to Derby town,

It was a market day

And there I saw the finest ram

That ever was fed on hay.

 

The wool upon this ram’s back

It grew up to the sky;

The eagles built their nests in it.

I heard the young ones cry.

 

The horns upon this ram’s head,

They grew up to the moon.

A man climbed up in April

And came down again in June.

 

The wool upon this ram’s tail

Was very fine and thin.

It took all the girls in Derby town

Seven years to spin.

 

This ram he had four mighty feet

And on them he did stand,

And every foot this ram had

It covered an acre of land.

 

And every tooth this ram had

Was hollow as a horn.

They took one out and measured it.

It held a sack of corn.

 

And if you don’t believe me

And think it is a lie,

Then you go down to Derby town

And see as well as I.

 

(Traditional)

 

 



Rambler's Top100 Яндекс цитирования